SSブログ

台湾で見つけたちょっとおもしろいもの~其の参 [台湾のおもしろい日本語]

先日帰国する前に 妹が連休を利用して遊びに来ました
妹を案内しながら 私もちょっと観光客気分

 

普段は見慣れて? 気が付かなくなってるようなヘンテコリンな日本語も
妹から見ると とても新鮮なようで 次から次へと発見してくれましたので
こんなカテゴリーをちょっと増やしてみました (続かないような気がするけど!)

 

基隆の廟口夜市にて
夜市といえども 昼間っから大賑わいの 台湾フードパーク?!
日本人観光客も多いんでしょう 看板の下には必ず日本語が添えられてました


オワンジー!って なんかアフリカっぽい?!(すごい適当なイメージです)
私 映画『フライド・グリーン・トマト』を思い出しました
壁を嬉々として叩き壊すキャシー・ベイツ こんなかけ声 かけてなかったかなあ

 

 ハイ!出されちゃいました 
これ本当は「排骨(パイグー:豚スペアリブ)飯/麺」です 
どうせなら 全部カタカナにしてくれたらよかったのにね
骨飯といえば シンガポールの肉骨茶(バクテー:豚スペアリブのスープ)も美味しいですね
名前を見て「ウギャッ!」だったけど お味は奥が深くて大好き ・・・台湾で食べてるんですけどね


nice!(6)  コメント(11) 
共通テーマ:地域

nice! 6

コメント 11

ハードロック芸人

オワンジー、、、アフリカっすよ。
でも、霊長類な感じもする。いや、未確認生物っぽい。

ハイ骨飯、、、おかずが骨ですよ。
おっしゃる通り、全部カタカナにすればいいんですよね。
よかれとおもっての日本語訳が、食欲を減退させてますよね。

それによく見ると排と便が近くにあるから、何か、、、。
食事中やったらすんません。
by ハードロック芸人 (2007-02-20 22:48) 

「ハイ骨飯」 なんか明るい店員さんが言ってそうですね~
やっぱり 台湾生活に慣れちゃうと見つけにくいんですね(笑)
by (2007-02-20 23:19) 

まなてぃ

こんばんは。
台湾フードパーク・・・行ってみたいですねぇ。
まだ見ぬ台湾の料理が沢山あって体験できそうですもんね。(^^)
お腹を減らしてでかけたい。

ちなみに排骨も、スペアリブ飯/麺と書いてくれれば、
私の胃袋はいつでも食べれマース!(笑)
by まなてぃ (2007-02-20 23:23) 

ちょびぃ

あぁ、誤字ってステキ♪
癒されるのは 何でだろう?(私だけ??)
笑いすぎて手が 肩が 震えます....
by ちょびぃ (2007-02-20 23:53) 

とよっち

このカテ好き♪
オワジーはオレンジでいいのかな?
便は要りません、きっぱり!
by とよっち (2007-02-21 12:34) 

こまちゃん

書く方も勇気あるなぁ・・って思います。
思い付かない翻訳にナイス一票!^^
牛奶、訳すの忘れてるし・・・
最近は、これ(↓)がお気に入り!
http://4travel.jp/traveler/chinaart/pict/11383127/
知らない人が見ると「仮名」って難しいんですね、と実感。
そんなに引っ張るなよ~って感じ^^ (めんどくさそう‥)
by こまちゃん (2007-02-22 12:25) 

要去台北的妞

親愛的~
我2/27~3/1會去台北看法拉利車隊展覽...
那時候你回台灣了嗎???
如果回來囉...
我想去看看你耶...
口以嗎???
by 要去台北的妞 (2007-02-25 23:42) 

Wright

Hi~~Nice to meet you~~^^
I come from Taiwan
I am a Taiwanese
偶然発見する you`r blog
I very like you`r blog and 文章~!!!+

我很喜歡妳拍的照片~~技術很好喔~~!!!
夠專業~~^^
by Wright (2007-02-26 03:46) 

のんたん

ハードロック芸人様
漢字ってイメージが強いですからねえ・・・
見慣れてしまったけど、確かに「排」「便」ですよね。おっと失礼!

「排」って日本語でどう言えばいいのかわからないんですけど
「牛排」→ステーキ
「猪排」→豚のステーキや揚げ物やとんかつなども
「鶏排」→鶏のもも肉など1枚を揚げたやつ(つまりデカイんですね)
って具合に、程よく厚みがある一枚の肉って感じ、みたいです。。。

「便」は日本語の「弁当」がそのまま残ってて、「便当」っていうんですよ。
いやーどうせなら、全部残してほしかったかもー。。。

しゃおたお様
そうなんですよー、すっかり感覚が鈍っています。
父が来た時に「貴族牛排(ステーキ屋の店の名前」って看板に衝撃を
受けてたんですけど、その時は「なぜ?」ってな感じでした・・・とほほ。

まなてぃ様
台湾の食べ物、夜市ではいろんなのがたっくさん食べられますからねー
おなかを減らして(うちの場合はおなかいっぱいでも)行く価値あります?!
私がおかしな日本語、添削して回ろうかなあ。

ちょびぃ様
誤字、というかもう最初から直すつもりないでしょー!!
っていう意気込み?が感じられて、そのへんが台湾チックだなあと。
私もおもしろいけど、笑っていただけてよかったです^0^

とよっち様
おおー、気に入っていただけましたか?
オワンジーはオレンジ、なんでしょうね、きっと。
「ワ」と「レ」・・・ど、どうして・・・
便、慣れちゃったけど、そうですよね、冷静に考えると、私も要りません!

こまちゃん様
そちらの写真でも同様に、どうして身近にいる日本人に聞いてみて
チェックしよーうって発想にならないんですかね。
台湾なんて、日本人たくさんいそうなんだけどなー。
日本人も聞かれない限りは、自主的には指摘しないですからね(→私)
ということで、面白い日本語が発生するわけですねー。。。


可愛的馬妞様
我已經回來了.
日本還是還不錯,我有點不想回來了...哈哈
妳來台北了嗎? 1日什麼時候離開這裡呢??
想看看我嗎??好啊,口以啊^0^ 
打電話給你好了!!

Wright樣
你好! 謝謝你的留言.
聽說你偶然發現我的部落格, 哇...真巧!
而且你這麼誇獎我的文章,照片...
有點不好意思啦,不過其實好高興^^;
真的謝謝你的誇獎!!
我住在台灣4年了,我是蠻喜歡台灣的.
我有去你的blog看看了,以後也去慢慢看.
歡迎你再來看看!!
by のんたん (2007-02-28 01:23) 

banana

1年ぶりの日本は満喫されましたでしょうか?

ヘンテコ日本語!!!
私も最近では気にならなくなってきました。
でも、改めて紹介されるとやっぱり面白いです。
このカテゴリーが続きますように♪
by banana (2007-03-01 20:34) 

のんたん

banana様
戻りました~。なんだかバタバタしててあっという間でした。
食べてないものもたくさんあるし、またすぐにでも戻りたい気分です。

妹のデジカメに変な日本語撮ってたのに、バタバタしてて
こっちのパソコンに入れてくるの、忘れちゃいました~・・・
今後ゆっくり発見することにします^^;
by のんたん (2007-03-02 09:42) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。